尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Rubby
열애설 '설'은 '열애설'에서 혹시 '스캔들'란 뜻할까요?
2015年4月1日 09:39
4
0
解答 · 4
0
아뇨, rumor 라는 뜻입니다.:) \^o^/
2015年4月1日
1
0
0
쉽게 이해돼요. 정말 감사해요
2015年4月2日
0
0
0
rumor라기 보다는 설= 그냥 들리는 이야기, 아직 확실하지 않은 이야기 이게 좀 더 정확해요. 열애설= 아직 확실하지 않은 열애 이야기 = 1. 열애를 하고 있을 수도 있다. 2. 열애를 하지 않을 수도 있다. Did i explain too hard ?
2015年4月1日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Rubby
語言能力
英語, 韓語, 西班牙語, 越南語
學習語言
韓語
關注
你也許會喜歡的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
14 讚 · 2 留言
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
18 讚 · 6 留言
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
46 讚 · 31 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。