Isaïes
Comment se dit...? Bonjour! J'amerais savoir comment on dit en français ces expressions de l'espagnol: Ya veremos Te quiero pero no tanto Pará un cachito Andá a laburar y dejate de *oder ¡No me digas! Mirá vos Tuvo un flechazo con ella Nos cagamos de risa Qué rollo/coñazo/bodrio de película Ché, ¿qué onda? Me fletaron del laburo ¡Tierra, trágame!
2015年4月23日 14:53
解答 · 1
- On verra - Je t'aime mais pas tant que cela - Prendre un bout (cela fait a du sens en français, mais je ne suis pas certaine de la traduction littérale puisque parar = arrêter) - Vas travailler et ne me donne pas d'ordre - Ne me dis rien; ne me dis pas - Regardez-vous - J'ai eu un flash avec elle (j'ai eu un coup de cœur) - Nous sommes pliés de rire; on est mort de rire - quel navet ce film, quel ennui, ce film ne vaut rien - dis donc, quoi de neuf? - Ils m'ont collé du travail (ils m'ont refilé un de ces boulot!) (la dernière, je ne vois pas quelle expression française pourrait correspondre)
2015年4月24日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!