搜尋自 英語 {1} 教師……
Ilaria
Ходить, ездить vs chodzić, jeździć
for those who know both Russian and Polish... are these verbs used in the same contexts? More specificly, I was reading on my book that ходить and ездить can indicate: 1) movement in a non-defined direction, or in many different directions. 2) an habit, a repeated action. 3) a movement in 2 directions, going and returning back.
And for Polish I just knew that chodzić and jeździć are frequentative verbs, which I can use to show an habit. So like in Russian point 2) ... but what about 1) and 3)?
thank you very much if you reply ^^
2015年4月24日 10:04
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Ilaria
語言能力
英語, 義大利語, 波蘭語, 俄語, 塞爾維亞語, 土耳其語
學習語言
波蘭語, 俄語, 塞爾維亞語, 土耳其語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 讚 · 7 留言

The Curious World of Silent Letters in English
20 讚 · 11 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
26 讚 · 7 留言
更多文章