搜尋自 英語 {1} 教師……
亚当 Adam
”吃得还可以“ 还是 ”吃的还可以“
1. 吃的还可以
2. 吃得还可以
What is the difference?
2015年5月9日 06:49
解答 · 7
7
1.吃的还可以: The food is/was not bad.
吃的=noun, synonym of food.
2. 吃得还可以: The taste was not bad.
吃得=The action of eating you have done.
2015年5月9日
2
If you're learning Cantonese, there wouldn't be cause for confusion - “的" (dik1) and "得" (daak1) are pronounced differently and are used differently.
"的" is the possessive particle. So, "吃的" - That which you eat.
”得" is used usually like "V + 得 + description" - “吃得" - Eating (the verb)
吃的还可以 - What we ate was ok.
吃得还可以 - We ate alright. (Eating (here / there) was alright.)
Hope this helps. :)
2015年5月9日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
亚当 Adam
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 英語, 法語, 西班牙語
學習語言
中文, 中文 (廣東話)
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
17 讚 · 1 留言

The Curious World of Silent Letters in English
15 讚 · 4 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
21 讚 · 4 留言
更多文章