搜索 英語 老師
Enrique
De vs du
Today in my french lessons I saw the next sentences:
"Cette femme est de Russie."
"Cette jeune fille est du Japon."
And both were supposed to be correct.
Why they are using "de" in the first one but "du" in the second one?
Is there any rule for that?
2015年6月5日 05:42
解答 · 3
1
RUSSIE is feminine ( la Russie)
JAPON es masculine (le Japon)
the expression is VENIR DE
--> Elle vient DE Russie
but if the name of the country is masc --> we have to replace DE by DU
Elle vient DU Japon
DU = la contraction of DE + LE
if the name of the country is PLURAL , you have to use DES (fem pl & masc pl)
Elle vient DES Etats-Unis
DES = DE + LES
I hope this can help you.
Kind regards,
martine
2015年6月5日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Enrique
語言能力
英語, 法語, 義大利語, 日語, 西班牙語
學習語言
英語, 法語, 義大利語, 日語
你也許會喜歡的文章

Speak More Fluently with This Simple Technique
21 讚 · 2 留言

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 讚 · 3 留言

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 讚 · 8 留言
更多文章