尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Alissa
When would you use "perché non mi rispondi" vs "perché non rispondi"?
2015年6月24日 16:24
4
0
解答 · 4
3
the difference in english is: perché non mi rispondi - why don't you answer me? perché non rispondi - why don't you answer?
2015年6月24日
0
3
1
wrong my Italian mates:). In this sentence, we add "mi", if we want to emphasise/stress the subject. Especially if you are angry with the listener.
2015年6月27日
0
1
0
maybe you can use "perché non mi rispondi" it's more common.
2015年6月30日
0
0
0
50% chance of using any of the two, really.
2015年6月24日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Alissa
語言能力
英語, 義大利語
學習語言
義大利語
關注
你也許會喜歡的文章
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
作者:
27 讚 · 5 留言
How to Handle Difficult Conversations at Work
作者:
32 讚 · 11 留言
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
56 讚 · 39 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。