neofight78
What does «не до тебя» mean? Here's the full sentence: Поезжай, поезжай мать, не до тебя.
2015年7月7日 20:53
解答 · 14
3
That's a set expression meaning "I don't care about your businesses at the moment". You can also say something like "Мне сейчас не до русского", which would mean that you don't feel like studying Russian now because you might get tired of it, for example. Or "Мне сейчас не до шуток", which would mean you don't feel like fooling around now and want to be serious. Or "Мне не до твоих проблем сейчас" would mean that you don't feel like getting immersed yourself in someone's problems because you probably have your own ones. So... It's just a set expressions.
2015年7月7日
3
This means something along the lines "I have more important stuff to do", "I can't be dealing with you/this now". The expression can also be applied to inanimate objects: "Мне не до работы сейчас"
2015年7月7日
нет времени для тебя
2015年7月8日
That means that someone is not in the right mood to talk to someone else.This phrase is usually said when someone is busy or just isn't ready to discuss some problems, for example, a parent can say that to their child or spouses can say that to each other.
2015年7月7日
"Мне не до тебя" means something like "I do not want your company", perhaps because I'm not in the mood for you, I'm busy or you've annoyed me.
2015年7月7日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!