Bella_Min
"Legen" und "Geben" "Dann lege ich der Aal ins Wasser und koche ihn." "Ich schneide die Kräuter und gebe sie in die Brühe." Here I cannot tell the difference of meaning between "legen" and "geben". Can they substitute each other?
2008年9月10日 14:27
解答 · 1
"Dann lege ich den(!) Aal ins Wasser..." DER Aal ist richtig, aber aus "der" wird "den" Akkusativ: WEN/WAS lege ich ins Wasser? - DEN Aal. Statt "ich gebe" kann man auch "ich werfe" oder ich "ich lege" sagen. Normalerweise wird "geben" (to give) nur zwischen Personen verwendet: "ICH gebe DIR den Ball." Aber es gibt auch "dazu geben" (/hinzu geben /hinein geben). Wie "addieren". (to add) (Hinein) "Geben" ist vielseitiger (more multifunctional) als "Legen". "Legen" ist immer langsam und vorsichtig. (slow and careful) Wenn das Wasser heiß ist würde ich es nicht (langsam) hinein legen. Besser werfen... (to throw or to drop)
2008年9月10日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!