erratic
what‘s the meaning of わざわざ間に~として? 当時パソコンソフトの卸売からソフトバンクは始めましたけども、卸してくれるメーカーを用意しないと、卸売業というのは成り立たない。 逆に販売をするのに仕入れてくれる、こちらから見た販売先、これをたくさん持ってないと、卸してくれるほうから見ると、卸す意味がない。 直接自分で取引すればいいわけです。 わざわざ間にミドルマンとして、卸売業としてのポジションを取るためには、ハドソンに行って、あなたが直接売るより私を経由したほうがたくさん売れるんです、という説得が成り立たないと意味がないわけですね。   what‘s the meaning of わざわざ間に、卸してくれるand the first sentence も分からない、~卸売から ~まで?
2015年8月17日 02:37
解答 · 2
Thanks,I got it
2015年8月17日
「わざわざ間にミドルマンとして、卸売業としてのポジションを取るためには、」To be a wholesale industry, middleman, even though it is not needed, 「ハドソンに行って、あなたが直接売るより私を経由したほうがたくさん売れるんです」It sell well to sell it through us than you sell it directly. I did do my best. I hope you could understand it.
2015年8月17日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!