Darlene R
Traducción de un proverbio ¿Qué significa la frase "agua con lo te pides"? Lo oí en una entrevista mexicana.Oí de nuevo. Es "¡Aguas¡ con lo te pides.
2015年10月18日 14:15
解答 · 7
1
'Aguas con lo que pides.' Significa ten cuidado con lo que pides.
2015年10月18日
No hay sentido porque es una expresión, pero primero déjame explicarte la palabra que es más incoherente: "Aguas". La ocupamos para decir: 'Cuidado' como en 'Watch out!'; sé cuidadoso, alerta, ten precaución. Es muy coloquial. Entonces si la ves en la frase podrías sustituir la palabra por "cuidado", y la frase diría: "Cuidado con lo que pides". "Be careful of what you wish for", podría ser una expresión aproximada.
2015年10月19日
esta frase la usamos en México, "Aguas con lo que pides!", significa que tengas cuidado con lo que deseas por que se puede cumplir :)
2015年10月19日
yo creo que debe ser .. que se refiere es que lo que pides es algo fácil , ya que a nadie se le niega el agua . ojala que sea de ayuda!
2015年10月18日
Sí, creo que es "lo que pides"
2015年10月18日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!