micky
"华夏五千年文明"用英文怎么翻译?
2008年9月25日 13:01
解答 · 1
Hi, micky, 中文的内蕴丰富,可有很多层的意思任人驰骋想像,到了英文就必须要加很多枝枝节节,而且往往只能翻出某一层的意思,如此选择就多,意义就各有侧重了。下面您就捡一个合用的吧: five millennia of civilization in China → 华夏(境内)五千年文明 five millennia of civilization of China → 华夏(之)五千年文明 China with its five millennia of civilization → 华夏(与其)五千年文明 five millennia of Chinese civilization → 五千年之华夏文明 若有谬误还请各方多多指正。
2008年9月25日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!