搜尋自 英語 {1} 教師……
Caterina
est-ce que vous êtes prêts?
why are they different ?
are you ready to order? in French is est-ce que vous etes prets a commander?
are you ready to eat? in French is est-ce que tu es pret a manger?
I am confused. I dont know how to use. Plesase help me. Merci !oh, maybe my question was not clear. I mean why use different verb forms in French.
2015年11月12日 11:39
解答 · 6
1
In French, the verb has to agree with the subject, that's why there are several verb forms.
être: je suis / tu es / il, elle, on est, nous sommes, vous êtes / ils, elles sont
In English, it's similar: I am / you are / he, she, it is / we are / they are
Not sure about Chinese, but it Japanese, there is only one verb form for all subjects for a given tense, so maybe that's where the confusion is coming from.
2015年11月12日
Hello Christy,
Not really sure what is confusing you so much. "Commander" means order and "manger" means eat. If you're sitting at a restaurant you might ask the person you're with: <<Est-ce que tu es prêt(e) à manger?>>
Then the waiter arrives and asks: <<Est-ce que vous êtes prêt(e)s à commander?>>
2015年11月12日
Maybe This is a stupid question.
2015年11月12日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Caterina
語言能力
阿拉伯語, 中文, 英語, 法語, 德語, 義大利語, 西班牙語
學習語言
法語, 義大利語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 讚 · 16 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 讚 · 12 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 讚 · 6 留言
更多文章
