搜尋自 英語 {1} 教師……
Dennis Kettinger
un sapo de la polica
Un sapo es un amigo de la polica o un sapo es un primo con una rana. ?Hay qúe besar muchos sapos antes de encontrar un principe ?
2015年11月14日 04:24
解答 · 2
La palabra sapo puede tener los dos significados, pero creo que estos cambien dependiendo del país en el que te encuentres. En algunos países de Suramérica, como te ha dicho Carlos, "sapo" se refiere a alguien que no calla los secretos y se los dice a otras personas sin que nadie lo sepa. Un sapo entonces podría ser una persona que se va a la policía y cuenta los secretos malos de una compañía sin que la compañía lo sepa, a escondidas.
En cambio, en España no he oído utilizar "sapo" con este significado y para alguien que delata se utilizan términos como "chivato","delator","soplón". La palabra sapo en España se refiere al anfibio parecido a la rana per más grande y, efectivamente, se suele decir en los cuentos que si una princesa besa un sapo, este se convertirá en un príncipe.
2015年11月14日
Aqui en Venezuela; le decimos sapo a alguien chismoso
Persona que sabe un secreto, que se lo confiaron y va y se lo dice a otros/
O que simplemente sabe algo y va y lo dice sin autorizacion..
"Ese chamo si es sapo, le contó a fulanita que...!!
Persona que esta pendiente de lo que otra persona ace.
pendiente que ese policia sapo esta pendiente de lo que estamos hablando
2015年11月14日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Dennis Kettinger
語言能力
英語, 德語, 西班牙語
學習語言
西班牙語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
10 讚 · 8 留言

The Key to Learning a Language Faster
31 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 讚 · 12 留言
更多文章
