搜尋自 英語 {1} 教師……
Pablo
「降られちゃった」と「濡れちゃった」
「雨に降られちゃった」と「雨に濡れちゃった」はどちらのほうがいいですか。
2015年11月19日 15:33
解答 · 5
2
雨に降られちゃった=i was caught in the rain
雨に濡れた=I got wet in the rain
both of them are correct, it depends on what you wanna say.
2015年11月19日
自動詞の受身形「降られる」は「いやだ」「困った」という気持ちを表します。
雨が降ると思わなかったのに”降られて”「困った」「いやだった」というニュアンスになります。
例えば
となりに大きい家が建った。 (これは単に事実です。)
となりに大きい家を建てられて、部屋が暗くなった。(めいわくだ!という意味になります。)
2015年11月21日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Pablo
語言能力
中文, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
中文, 葡萄牙語
你也許會喜歡的文章

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 讚 · 4 留言

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 讚 · 2 留言

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 讚 · 18 留言
更多文章
