Andrea
Come si dice in italiano...? Come si dice overwhelmed in italiano? Sopraffatto? Schiacciato? Grazie!
2015年11月20日 08:33
解答 · 9
I'm overwhelmed by the work Sono sopraffatto dal lavoro (If you mean full by the work) I press the button Io premo il bottone (NO OVERWHELEMD)
2015年11月20日
The most literal translation for me is: 1) overwhelmed emotionally --> sopraffatto da... 2) overwhelmed by workload or things to do --> sovraccarico di... 3) overwhelmed by an army, a higher power --> sopraffatto da...
2015年11月21日
Sono oberato di lavoro
2015年11月21日
I am overwhelmed with work Sono sommerso di lavoro Sono pieno di lavoro Non utilizziamo né sopraffatto né schiacciato. We don't use either sopraffatto or schiacciato. The city was overwhelmed with visitors La città era sommersa di visitatori La città era invasa da visitatori La città era piena di visitatori (informal) to be overwhelmed = essere sommerso/pieno di In general, it depends on wha you mean.
2015年11月20日
Non usiamo spesso il termine sopraffatto. In genere usiamo dei termini con significato non letterale, ad esempio: - sono {distrutto, annientato,piegato} dal lavoro - sono schiacciato dal lavoro - sto annegando nel lavoro - ho un mucchio di lavoro da fare In altri contesti possono esserci altre locuzioni.
2015年11月20日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!