尋找適合你的 英語 教師……
Silvia
Qué es Porem?
Cómo y cuándo se usa?
2015年11月24日 02:51
解答 · 10
4
Oi Silvia!
"Porém" se puede traducir como "sin embargo" o "pero" en español. Se utiliza para introducir una oposición o restricción a lo que se dijo.
Ejemplos:
- "Eu gostaria muito de conversar, porém estou ocupa!"
- "Ela prometeu que compraria balões, estavam esgotados."
Nota:
Los sinónimos de "porém" en portugués son "contudo", "mas", "todavia", "não obstante".
2015年11月25日
2
Porém é uma conjunção adversativa e expressa uma ideia contrária, assim como "mas, todavia etc.". Veja alguns exemplos:
- Ele foi à escola, porém/mas/todavia/entretanto/contudo, não estudou.
- O copo caiu no chão, porém não quebrou.
- Ele visitou o Rio de Janeiro; não trouxe, porém, nenhum presente para mim.
Observe a última frase: o porém e todas as conjunções adversativas - contudo, todavia, porém... -, exceto o "mas", podem ser deslocadas na oração. Eu poderia escrever "... Rio de Janeiro, porém não trouxe...", mas preferi deslocar a conjunção para depois do verbo. Para que isso ocorra, é necessário isolar a conjunção entre vírgulas. Lembre-se: o "mas" não pode ser deslocado, e, portanto, precisa SEMPRE vir no início da oração.
Atenção: no português existe a palavra "porem", a qual deriva do verbo "pôr". Contudo acredito que você se referiu à conjunção "porém", e não ao verbo.
Espero que tenha compreendido.
2015年11月24日
2
Es lo miesmo que PERO.
2015年11月24日
1
porém es como decir sin embargo en español
2015年11月24日
Eu comentei e esqueci de publicar uma boa fonte: http://www.soportugues.com.br/secoes/morf/morf85.php (para maiores informações sobre as conjunções).
2015年11月24日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Silvia
語言能力
英語, 法語, 希伯來語, 義大利語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
英語, 法語, 希伯來語, 義大利語, 葡萄牙語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 讚 · 3 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
