大学老师给我解释这几个词是怎么一回事:
据我所知,这两个词的意思是一样的:就是the Chinese language.
The Chinese language在现代的中文里有好几的叫法:中文、国语、汉语、华语、中国话等等
中国有56民族。汉人占中国人口百分之95左右。别的55民族都是少数民族。汉语就是“汉人的语言”的意思——他们所的语言。因为他们说的语言差不多就是中国人说的语言,所以如今人民称“中国人所刷的语言”为“汉语”。
国语就是现在National language的意思。几个年代以前,中国政府创造“官话”。这就是national language的意思。不过,人民觉得这个就是政府官员所说的语言,不是老百姓说的语言,因此"抵抗“这门语言,也抵抗这个名字。现在,想把national language翻译成中文的话,最好的词就是国语了。
说实在的,我不知带中文的来源是什么。应该问中国人吧。中就是China的意思、文就是written language的意思。
我想,华语这个叫法不是常在中国利用的。马来西亚、新加坡等东亚国家称“中文”为“华语”。
何安杰。