Carla
what is the difference between ぜひ and きっと? I think they have the same meaning but ぜひ is used while you are talking about yourself, while きっと when you are talking about events or other people's facts. So, if anyone could clarify me if I'm wrong with my guess I'd be very happy :)
2016年1月14日 21:23
解答 · 2
2
To put it simply, one of the most noticeable differences lies in the "demand" vs "feeling." Example, きっと来て下さい vs. ぜひ、来てください The sentence using きっと is stating for you/he/she/them to come with a bit more demand "you definitely have to come" - obviously the choice is still up to the recipient but the expression of the demand is there, whereas the sentence with ぜひ is expressing a feeling, something like, "by all means, please come." I hope that makes sense and helps. ps. Of course there are more cases but this is a good place to start.
2016年1月14日
ぜひ shows a speaker's willingness to make it happen, and is only used for a person. On the other hand, きっと indicates speaker's assurance. Also, when きっと is used in a no-negative context, it, in many cases, implies the speaker's hope to come about.
2016年1月15日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!