尋找適合你的 英語 教師……
Josh
輔導教師What is the difference between "sentir," "se sentir" and "ressentir"?
I mix these up quite a lot. I have read them in the dictionary, but I still don't understand their differences. They all mean "to feel," but what kind of feeling? I would really appreciate some clarity on this. Thank you in advance!
2016年1月24日 22:01
解答 · 8
6
Sentir ( as feel not smell ) : having a feeling through your senses ( mostly touch ) like "je sens sa main sur mon épaule/le vent sur mon visage/mon coeur battre"
Se sentir : feel about yourself ( physical state or emotionnal ) "je me sens malade/heureux/triste/fatigué/bien"
Ressentir : feel within yourself like "je ressens de la colère/joie" or "je ressens une douleur quelque part"
I hope that helps a bit.
2016年1月25日
Sentir - feel something
Se sentir - feel something about yourself
Ressentir - feel again
2016年1月24日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Josh
語言能力
英語, 法語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
法語, 葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 讚 · 3 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
