Jonathan
¿Cuál es la forma mejor de decir ¨to afford¨? ¿Permitirse?
2016年2月14日 14:38
解答 · 2
2
I think it depends on which way you are using it. If you are saying "I can't afford this shirt," then I usually say "No puedo pagar por esta camisa." If you are saying something more idiomatic like "I can't afford to take a risk," then permitir would be your best bet. "No puedo permitirme que correr un riesgo."
2016年2月14日
Pienso que depende de que manera uses esas dos palabras. Por ejemplo si dices: "Quiero comprarme un auto pero no puedo permitirme ese lujo en este momento" pero si dices algo como: "Quiero ir de vacaciones a Europa pero no puedo pagar por los voletos de avion en este momento" en ese caso estas usando la palabra en terminos de precio. Espero que te ayude mi explicacion.
2016年2月14日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!