Mojave
-는지 모르다 vs. -는지의 여부를 모르다 다음 문장들은 어떻게 의미가 달라요? 문법도 맞아요? 이 장난감이 안전한지 모르겠어요. 이 장난감이 안전한지의 여부를 모르겠어요. 감사합니다!
2016年2月16日 09:30
解答 · 2
1
이 장난감이 안전한지 모르겠어요. 이 장난감이 안전한지의 여부를 모르겠어요. The former correct. 안전한지= "if it is safe or not" As for the latter, I'd like to change as in the following; "이 장난감의 안전성(의) 여부를 모르겠어요." The original sentence is also correct though. 여부 is a noun meaning 'if it is A or not'. 성공 여부 success or failure 수락 여부 acceptance or rejection Therefore, the former is focused on the unsafety and implies that the speaker is nervous about it psychologically, whereas the latter focused on measurement of the product within the criteria of safety.
2016年2月16日
1
Both are correct, but the latter one is somewhat more serious., thus probably not very appropriate when talking about toys unless you are seriously concerned about the safety.
2016年2月16日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!