尋找適合你的 英語 教師……
Mohammad
explain "Memnun oldu"
the translation as far as i know is I'm pleased or thankful, can any one explain the word oldu?
2016年3月14日 10:59
解答 · 5
1
في اللغة التركية الجملة يجب ان تحوي فعل اي فأذا لم يتوفر فعل رئيسي في نهاية الجملة يعوض عنه فعل مساعد وغالبا ما يكون الفعل
"oldu"
والذي يعني صار فأذا ترجمنا الجملة للعربية سيكون "صرت سعيدا بلقاءك" وهكذا
2016年3月14日
teşekkürler
2016年3月15日
You know true.
"memnun olmak"- "mutlu olmak"-"sevinmek" yakın anlamlıdır.
Seninle tanıştığıma memnun oldum.
Seninle tanıştığıma mutlu oldum.
Seninle tanıştığıma sevindim.
2016年3月14日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Mohammad
語言能力
阿拉伯語, 英語, 法語, 德語, 土耳其語
學習語言
英語, 土耳其語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
5 讚 · 0 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
