Andylash
Какое есть значение на русский язык: "вешать лапшу на уши"? Можно ли сказать:"вешать вермишель на уши" или "вешать макароны на уши"?
2008年10月19日 18:13
解答 · 4
3
Нет так сказать нельзя. Зато если кто-то вешает лапшу науши, его можно попросить принести вилку, то есть дать явный намек на то, что в его слова трудно поверить, то есть он врет.
2008年10月19日
1
это значить врать вешать на уши как бы говорит вешать на уши а лапшу - неправду
2008年10月20日
1
Странный вопрос для человека, у которого Русский - родной. Тролль детектед.
2008年10月19日
:-/ "Какое есть значение на русский язык..." Что значит русское выражение "вешать лапшу на уши"- это значит "врать" если человек чувствует, что другой человек врет, то скажет ему : "не вешай мне лапшу на уши"
2008年10月25日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!