搜尋自 英語 {1} 教師……
Burhan (Бурхан)
Does this make sense? "Я тебя не разыгрываю", meaning like.. I'm not joking with you, I'm serious.
2016年3月21日 02:51
解答 · 9
2
that's ok! You can also say: Я не шучу
2016年3月21日
I'm not sure if 'to joke with...' has this meaning: "kid., v intr.: .... 2. To deceive in fun; fool: I could only hope they were kidding me when they said my car had been stolen." But it is this, specificaly. btw, does 'joke with' mean the same?
2016年3月21日
You can say: I mean it! I'm serious! - Я не шучу! Я серьёзно! Это не шутка! - It's not a joke! Я не шучу с тобой, я тебя не разыгрываю! Это не розыгрыш!
2016年3月27日
right, also could be translated as "I'm not playing with u"
2016年3月22日
"Я тебя не разыгрываю" or "Я не шучу" or "Я серьёзно" or "Никаких шуток"
2016年3月21日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!