尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Yong
頑張らなければならない。 頑張らなければならないは長いので頑張らなきゃに使うけど頑張らなくちゃもある事を今日見つけったんです。 全部同じ意味だと思いますが、どちをもっと使いますか? ありがとうございます。
2016年4月21日 03:58
7
0
解答 · 7
0
「頑張らなければならない」は、あらたまった言い方で、丁寧な言い方です。(書き言葉によく使われると個人的に思います)他には「頑張らなければいけない」「頑張らねばならない」・・・などがあります。 「頑張らなきゃ」「頑張らなくちゃ」は、軽い言い方なので年上には使いません。自分自身を励ます時や友達・年下に対して使いますね。
2016年4月21日
2
0
0
頑張らなければならない→下の二つと比べると、堅苦しい表現。重いイメージ 頑張らなきゃ、頑張らなくちゃは同じ意味です。日常でよく使われます。どちらを使っても問題ありません。
2016年4月21日
1
0
0
答えてくれて、ありがとうございます。
2016年4月21日
0
0
0
誰に言うかによって、違うと思います。長いほうでは、もっと丁寧なので、先輩とかに使えます。短いほうは友達とかに使えます。
2016年4月21日
0
0
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Yong
語言能力
英語, 日語, 韓語
學習語言
英語, 日語
關注
你也許會喜歡的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
39 讚 · 23 留言
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
12 讚 · 3 留言
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
16 讚 · 10 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。