Juan Pablo
「別な日」と「別の日」の違いは何ですか。 みなさん、こんにちは。 What is the difference between saying: 「別な日」 and 「別の日」? よろしく!
2016年4月21日 05:52
解答 · 2
1
Hi there. We use both and it means the same thing. The correct grammer is 「別の日」 which means a different day. I think for 「別な日」, the な is used like キレイな花、which follows an adjective verb (so in this case キレイな is an adjective verb) and it's a mix up. People will understand but saying 別の日 is better.
2016年4月21日
Since 別 is a noun, when used as a descriptor for another noun it must take の, and not な. So, only 別の日 is correct. For comparison, take the adjective 綺麗(きれい), which hence takes な and not の: 綺麗な日 and not 綺麗の日.
2016年4月21日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Juan Pablo
語言能力
阿拉伯語, 英語, 法語, 德語, 義大利語, 日語, 葡萄牙語, 俄語, 西班牙語
學習語言
阿拉伯語, 英語, 法語, 德語, 義大利語, 日語, 葡萄牙語, 俄語