Adam
check translation chinese into english PLS Please check my translation / is this correct: 最早的时候,冰灯与人的生产、生活实践活动密切相关 At the earliest time ice lanterns were closely related with people’ production and life practices and activities or production and life put into practice activities I am not too sure how to translate it. Thanks in advance for your help
2016年5月3日 06:36
解答 · 12
"密切相关"太含糊了, 我们写英语不喜欢这么含糊的。 "最早的时候",是什么时候? 远古时候? "人的生产和生活"不就是已经包含了"实践活动"么? "生产、生活"是否应该写作"人类的经济活动和日常生活"? 中文原句你觉得写得好不好? 建议把前后几段贴上来,一来让我们掌握上下文,二来让我们判断一下究竟原文写得好不好,要是文章本身不好,翻译是吃力不讨好的。
2016年5月3日
I agree with Ben. I would apply information from the source text to extrapolate and translate the terms 生产、生活实践活动 into something that sounds less Chinglishy, though it may be to the chagrin of some Chinese google translate enthusiasts. The key here is to make the text read as though a native English speaker wrote it.
2016年5月3日
"Since the earliest times, ice sculpture is closely linked to the daily activities of the people."
2016年5月6日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!