搜尋自 英語 {1} 教師……
エイミー
What's the difference between.. おねさん おねうえ? (I'm not sure if this is the actual spelling) おねゃん i dont know if any of these are spelled correctly, but I've heard all of them.
2016年5月5日 00:31
解答 · 2
1
Simply put さん is a respectful way of talking. ちゃん is more casual and shows affection or intimacy. あねうえ is not being used anymore. That's the way people used to talk in the past. Hope it helps.
2016年5月5日
1
If one calls his or her sister or a certain woman older than him or her お姉ちゃん(おねえちゃん) rather than お姉さん(おねえさん), then it means their relationship is closer. ちゃん is like the nickname. 姉上(あねうえ) is a respectful form of address and is usually used in ancient times.
2016年5月5日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!