Dwi Indrayati
how do I translate this sentence : 로 만든... 여름느낌 물씬 나는 오늘 클래스 I'm still learning with Korean grammar... please help how do i translate this sentence 로 만든... 여름느낌 물씬 나는 오늘 클래스 Thank you before
2016年6月8日 17:33
解答 · 1
"-로 만든" => made from; made out of. -(으)로 has many meanings, one of which is to indicate "the means by which something is made or done". "여름느낌 물씬 나는 오늘 클래스" => Today's flair [classiness, chicness] with an oozing sense of summer. * 여름느낌: feeling, sense of summer. * 물씬: adverb describing an appearance that suggests being steeped in or oozing with something. * 나는: adjective form of 나다. gives/comes off, evokes (a certain thought/sense), takes place (=일어나다), etc. * 오늘 클래스: today's flair; today's fashion theme, chicness, etc. 클래스 seems to be used a lot to refer to a classiness, flair, or high sense running through fashion or artistic works. This is a fairly recent usage, so your phrase may be using it in a different sense too - only the context can tell for sure. Combined, it may be "Today's flair made from ... and oozing with a sense of summer.
2016年6月8日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!