尋找適合你的 英語 教師……
Lindalva Santos
專業教師"se taire"
J'ai lu dans une cartoon les expressions "tais-toi" et "taisez-vous"... Dans le translator j'ai vu que ces expressions signifient "shut up" en anglais.
Ma question: Est-ce que ces expressions sont offensives ou sont seulement une maniéré normal de demander pour le silence?
2016年8月11日 00:31
解答 · 6
1
Ces expressions sont à l'impératif, donné comme un ordre.
En version plus polie, on dirait "Pourrais-tu te taire" ou "Pourriez-vous vous taire"
2016年8月11日
1
@Li and Simone
It is not offensive but it is directive. So it's perfectly acceptable to say it, but people might get irritated anyway (I guess it's exactly the same in english, it's not a matter of language).
You can use :
- un peu de silence, svp.
This is an indirect way to ask to shut up, which is a smoother.
2016年8月15日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Lindalva Santos
語言能力
英語, 法語, 德語, 義大利語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
法語, 德語, 義大利語
你也許會喜歡的文章

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
7 讚 · 0 留言

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
49 讚 · 29 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 讚 · 6 留言
更多文章
