尋找適合你的 英語 教師……
Senji
Переинтерпретация фразы "Я не могу тебя видеть" Пытаюсь перевести фразу "I can't see you". Хотя "Я не могу тебя видеть" правильный перевод, "Я не могу тебя видеть" значит "Я не могу тебя терпеть". Пытаюсь подобрать другой вариант фразы.
2016年8月15日 03:44
解答 · 14
3
Я не вижу тебя :)
2016年8月15日
3
Не могу тебя видеть ! it is kind of pattern for exclamation .( without Я usually) Really , it means -я не могу тебя терпеть. But in complete sentences it could have literal meaning or have sense of meeting, any way all depends from context Я не могу тебя видеть , пока твоя моя жена не уехала . ( i can't meet you till your wife leaves ) Я не могу тебя видеть с такого расстояния ( i can't see you from that distance ) . Btw. Я не могу тебя видеть as exclamation does not mean i hate you any time . It could be - я не могу тебя видеть в этих брюках - that means i hate your pants , not you.
2016年8月15日
3
Действительно, мы скорее скажем "Я не вижу тебя!" чем "Я не могу тебя видеть". Например: -I can't see you! Where are you? -Я не вижу тебя! Ты где?
2016年8月15日
1
Если всё же в значении "Я не могу тебя терпеть", то можно сказать "Я тебя не выношУ (не переношУ)". Кстати, более органично будет звучать "Терпеть тебя не могу".
2016年8月15日
1) Я уже видеть тебя не могу! Ты мне надоел! ( an intensifying particle "же" stressed irritation, annoyance; It means that the person really got you) 2) Я не могу тебя видеть. Включи свет( the direct signification; I can't see you. Turn on the light)
2016年9月16日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!