搜尋自 英語 {1} 教師……
Leo
모라요 vs 모르겠어요
If I want to simply say "I don't know" without irritation, should I use 모르겠어요? Does 모라요 always carry a negative nuance with it to show some irritation or frustration?
2016年11月6日 16:09
解答 · 2
1
If you don't want to be misunderstood, you should say "잘 모르겠어요" rather slowly
몰라요 in a rude accent could mean:
Stop annoying me.
As if I would care.
Not a problem of mine.
It's all your fault.
2016年11月6日
1
I don't think not only 모르겠어요 but also 몰라요 doesn't carry a negative nuance.
but if you worry about that and say formally, how about add subject?
"나는" 몰라요.
"저는" 모르겠어요.
2016年11月6日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Leo
語言能力
中文, 英語, 菲律賓語 (塔加拉語), 法語, 德語, 義大利語, 日語, 韓語, 葡萄牙語, 俄語, 史瓦希里語, 泰語
學習語言
義大利語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
21 讚 · 7 留言

The Curious World of Silent Letters in English
19 讚 · 11 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 讚 · 7 留言
更多文章