尋找適合你的 英語 教師……
Tara
「失くす」と「無くす」と「亡くす」の違いとは何ですか。
そして「壊れる」と「壊す」の違いとは何ですか。
英語で説明して下さい。宜しくお願いします。
2016年12月12日 13:20
解答 · 5
1
Hello, Ms.Tara!
Actually, "失くす" and "無くす" are almost same meaning, "lose".
For example, 「私は鍵を無くした(失くした)」 means " I lost my key."
On the other hand, "亡くす" is special word related with death.
For example, 「私は父を亡くした」 means " I lost my father."
In that meaning, we can't say 「私は親を無くした(失くした)」.
2016年12月12日
"壊す" means "break".
For example, 「私は傘を壊した」 means " I broke an umbrella."
On the other hand, "壊れる" means " broken".
For example, 「私の傘は壊れた」 means " My umbrella was broken."
"壊す" is used in positive voice and "壊れる" in passive voice.
2016年12月12日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Tara
語言能力
中文, 中文 (廣東話), 英語, 德語, 日語, 韓語, 西班牙語
學習語言
中文, 中文 (廣東話), 德語, 日語, 韓語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 讚 · 6 留言

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 讚 · 1 留言

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
7 讚 · 1 留言
更多文章
