dengdeng
다리에 알 베기고 죽는 줄 알았어요 알 베기怎么翻译 求帮助
2016年12月22日 01:48
解答 · 4
1
알 베기고 is wrong 알이 배고 is correct 알 : 근육이 딴딴하고 둥글게 된 것. 알이 배다 means "근육이 뭉치다"(The muscle is conglomerated) 다리에 알이 배서 죽는 줄 알았어요 I almost died of the conglomerate of muscle in my legs.
2016年12月22日
这是好久不运动,或者突然做了大量的腿部运动之后会有的腿部酸疼的感觉,在汉语里应该叫肌肉岑到了?
2016年12月22日
正确写法应该是“알 배기”,就是“근육통”的意思。常说“근육에 알이 베기다”。
2016年12月22日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!