Nikolay
"At-will employment" en français? Comment dit-on « at-will employment » en français ? Est-il « emploi de gré à gré » ? Et « seasonal work » ? Est-il « travail saisonnier » ?
2016年12月29日 18:38
解答 · 2
1
Bonjour Nikolay, Je ne connais pas bien l'"emploi de gré à gré", mais cela semble être la traduction la plus correcte de "at-will employment". "seasonal work" est bien "emploi saisonnier" en Français :).
2016年12月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!