搜尋自 英語 {1} 教師……
T.Kato
吓 and 吓着。 I have a question. What is the difference between 吓 and 吓着? Why do we have to put 着 after 吓? Is there anyone who can explain this? Your cooperation is highly appreciated.
2017年1月5日 19:18
解答 · 4
1
在这里,“着”不能读成“zhe”,要读成“zhao2”,或“;zhao ”轻声。意思是“接触、触及、到、中”。 “吓”在这里是一个动词,是吓呼,恐吓惊吓的意思,它只表示一种行为。加上“着”的目的是为了表达行为的结果。这里的“着”因为不读“‘zhe’”所以与-ing没有关系。 给你一个例子你就更好理解了。 你想吓我,可惜没吓着。 前一个只用“吓”,后一个一定要用“吓着”,如果去掉“着”,就成了,对方想做去没有做。加了着,则表达,他做了,但没达到他想要达到的效果,结果,目的。
2017年1月6日
for example 我想吓你。 → I want to scare you. 你吓着我了。 → you scared me. “吓”is just a verb,“吓着” emphasize the behavior has been completed. by the way,“着”has two pronunciations,one is【zháo】,the other one is 【zhe】 着【zhe】means “doing”,我吃着【zhe】寿司了→ i'm eating sushi now. 着【zháo】means “done”,我吃着【zháo】寿司了→ i have eaten sushi already.
2017年1月6日
着[zháo] 用 在 动词 后,表示 达到 目的 或 有了 结果:打~了。没见~
2017年1月6日
you are a Japanese so you understand different Chinese character has different meaning in different word Here 着 you can think it as“ing” しかし、完全にingと同じとは言えない 「吓着」は常に「我/你/他吓着了」 簡単に言えば状態を表す。 「吓」は動詞、who 吓 who 、我吓你,你吓他 簡単に言えばこういう感じ
2017年1月5日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!

T.Kato
語言能力
孟加拉語, 中文, 古吉拉特語, 印度語, 日語, 坎那達語, 馬來亞拉姆語, 馬拉地語, 旁遮普語, 坦米爾語, 泰盧固語
學習語言
孟加拉語, 中文, 古吉拉特語, 印度語, 坎那達語, 馬來亞拉姆語, 馬拉地語, 旁遮普語, 坦米爾語, 泰盧固語