尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
のび太
「すみません。るすにしまして」 貴方がこの句を英語とかスペイン語に訳してください。 「るすにしまして」は「留守に縞して」ですか。 どうもありがとう。
2008年12月6日 11:48
1
0
解答 · 1
1
留守にして=to be away from home or to be out of the house 留守にしまして申し訳ございません is a very polite version of, "I am sorry but I am not at home now"
2008年12月6日
0
1
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
のび太
語言能力
日語, 西班牙語
學習語言
日語
關注
你也許會喜歡的文章
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
作者:
37 讚 · 21 留言
Understanding Business Jargon and Idioms
作者:
12 讚 · 3 留言
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
16 讚 · 10 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。