julien
Wo liegt der Unterschied zwischen "abfinden" und "entschädigen"? Danke im voraus!
2017年1月29日 14:38
解答 · 4
sich mit etwas abfinden = accepter qc. "jemanden abfinden" und "jemanden entschädigen" ist fast das gleiche. "entschädigen" wird im juristischen Sinne viel verwendet. jemanden "abfinden" kenne ich nur aus dem Arbeitsrecht: jemand wird gekündigt und mit einer Summe von xy "abgefunden".
2017年1月30日
Wenn du dich mit etwas abfindest, dann akzeptierst du etwas. Meistens etwas Negatives. "Du musst dich damit abfinden, dass deine Freundin dich verlassen hat." = You have to accept that your girlfriend left you. "Finde dich damit ab, dass du entlassen wurdest." = Accept that you got fired. Es gibt auch das Wort "Abfindung". Zum Beispiel wenn Angestellte unter bestimmten Umständen entlassen werden, erhalten sie eine Abfindung. (engl. compensation) Entschädigen heißt etwas wiedergutmachen. "To make up for something". "Ich werde dich dafür entschädigen" = I will make it up to you
2017年1月30日
Ok, danke! Kann ich Sie bitten, die Frage zu beantworten? Danke im voraus!
2017年1月29日
Worin liegt der Unterschied...
2017年1月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!