Lemi
van a volverme "estos hijos de diablo van a volverme loco" I guess "estos hijos de diablo me vuelven loco" means the same, right? How does the "van a volverme" translate, or how can I comprehend the way it's used? Would "van a volverte loco" mean "driving you crazy", and can the ending be freely replaced with: me, te, se, nos, os, se?
2017年2月26日 15:35
解答 · 6
It isn't same Van a volverme loco -> In a near future Me vuelven loco -> Present
2017年2月26日
Sorry, did this as a comment, when I meant to enter it as an answer. Disclaimer - I'm only a student of Spanish myself. I believe the "van a (volverme loco)" brings in the extra idea of "they are going to (turn/drive me crazy)" or just "they will (drive me crazy)". From what i understand, ir + a is a common way to express the future in Spanish. voy a, vas a, va a. In fact, I think you can even concatenate them into voya, vasa, vaa, if not in writing then certainly in speaking. However, as per disclaimer, don't believe me - wait for confirmation from someone who actually knows what they are talking about... :o)
2017年2月26日
see answer instead
2017年2月26日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!