搜尋自 英語 {1} 教師……
Yue
Привет! Скажите, пожалуйста, какая разница между глаголами жалеть и сожалеть?
2017年3月29日 10:42
解答 · 9
4
У глагола жалеть есть 4 значения (смысла), то есть его можно употребить в 4 разных ситуация:
1) чувствовать сострадание to feel pity/sorry for sb , to have/to take pity on sb
2) сожалеть to regret, to be sorry (for, about)
3) беречь to spare
4) скупиться to grudge, to be stingy (with)
Тогда как у глагола сожалеть только 2 значения:
1) чувствовать сострадание to feel pity/sorry for sb , to have/to take pity on sb
2) сожалеть to regret, to be sorry (for, about)
Какой из глаголов употребить, зависит от контекста, какую мысль вы хотите выразить.
2017年3月29日
1
Жалеть кого-то. Сожалеть о чем-то)
Я тебя жалею. Я жалею моего друга.
Но:я сожалею о том, что с тобой произошло. Я сожалею , что не смог прийти.
2017年3月29日
Жалеть - to feel sorry for someone.
An example: Я всегда жалею себя.
Сожалеть - to feel sorry about some situation that has already happened.
An example: Я сожалею, что так произошло.
2017年3月31日
Both have the meaning "to be sorry for sth". Сожалеть is much more formal.
2017年3月31日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



