Richard
Tragaperras Leí este oración en El País: “Cada español gastade media 685 euros al año en casinos, loterías y, sobre todo, en tragaperras.” He descubierto “tragaperras” en mi diccionario, y entiendo el sentido. Quiero preguntar si es una palabra coloquial? Hay una palabra mas oficial que describe estas máquinas?
2008年12月20日 10:50
解答 · 3
Las perrachicas que yo conocí valían 5 céntimos (de peseta), las perragordas, 10 céntimos (de peseta). Los 2 reales, que tenían agujero (para mirar por el dinero) valian 50 céntimos (de peseta). No llegué a conocer en circulación (uso) los reales, que valían 25 céntimos (de peseta) , pero sí que los vi y eran más grandes que los dos reales. Y un duro era una moneda de 5 pesetas, desde luego. Después, en argot, un talego era un billete de 1000 pesetas y te podías comprar un buena china con 1 talego.
2008年12月21日
Tiene razón Canario. Como sabrás, "perras" era el nombre que se le daba a las monedas de 25 y 5 pesetas. Las de 25 eran "perras gordas" y las de 5, "perras chicas," o "duros", y por extensión al dinero. Cuando uno no lo tenía se decía ( y algunos aún lo dicen) : "voy mal de perras" o " estoy corto de perras". Las máquinas tragaperras, paradógicamente nunca funcionaron con perras, sino con monedas de 100 pesetas ( 20 duros).
2008年12月20日
"Máquina tragaperras" es como único se conoce a esas máquinas. Técnicamente son máquinas de tipo B, dentro del sector de los recreativos, pero si las llamas así nadie te va a entender.
2008年12月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!