搜尋自 英語 {1} 教師……
Alison
"Saya kenal X. " Or "Saya kenal denang X"?
In my book there is the sentence: "Saya belum kenal denang orang tuamu".
In the audio CD, the speaker just says: "Saya belum kenal orang tuamu."
Does it have the exact same meaning, or is there some difference?
2017年7月3日 08:21
解答 · 6
1
It's okay. Both have the same meaning of "know" or in this context "making acquaintance".
One more thing, the right one is "dengan", not "denang".
So, "Saya belum kenal dengan orang tuamu". I hope it helps. Happy learning!
2017年7月3日
same meaning.
2018年2月25日
Yes it does have the same exact meaning
2017年10月15日
Kamu belajar dengan sangat baik
2017年7月4日
Okay, good! Thank you. You are right, that's something I always mix up. Dengan!I hope it will stick this time. ;)
2017年7月3日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Alison
語言能力
丹麥語, 英語, 法語, 德語, 印尼語, 西班牙語, 瑞士-德國手語
學習語言
法語, 西班牙語, 瑞士-德國手語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 讚 · 8 留言

The Key to Learning a Language Faster
30 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 讚 · 12 留言
更多文章
