[已刪除]
Si vous devriez traduiser l'expression "zero fucks given", est-ce que ca serait "nul baises donne"?
2017年7月17日 10:07
解答 · 3
3
"nul baises donne" .... non non pas du tout ! :) C'est: VULGAR / VERY INFORMAL: "j'en ai rien a foutre" "j'en ai rien a branler" INFORMAL: "Je m'en tape completement" REGULAR: "C'est le dernier de mes soucis"
2017年7月17日
3
D'abord, le terme "baise" est un nom féminin. Si tu veux te servir du terme mentionné, ça devrait être "nulles baises données". D'autre part, si tu veux exprimer l'impression de "I don't give a fuck", une suggestion est que "je n'en ai rien à foutre (ou même: à branler)". === Je te souhaite une bonne journée./Ich wünsche Dir einen schönen Tag.
2017年7月17日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!