尋找適合你的 英語 教師……
Thuong Thuong
이런 단어들은 무슨 뜻입니까? 좀 알려 주세요. 감사합니다.
안녕하세요? 얼마 전에 만화에서 나오는 '콰득'과 '니 손 맛대로 주물렀다' 그리고 '여기로 와달라더니' 를 읽었는데 무슨 뜻을 가진지 모릅니다. 그리고 한국 사람들이 '그대가, 그대여, 그대...' 많이 사용한다고 봤는데 언제 그런 단어를 사용하는지도 모릅니다. 좀 알려주세요. 진심으로 감사합니다!
2017年9月27日 18:09
解答 · 6
1
콰득 = 무언가를 부수거나 떨어졌을때 또는 무언가를 깨물었을 때 표현하는 의성어
니 손맛대로 주물렀다. = 누군가를 혼내주고 하는 대사 같은데 정확히는 잘 모르겠네요;;
여기로 와달라더니 = 누군가가 약속장소로 나와달라고 했는데 안 왔을 경우 하는 말입니다. 뒤에 그 누군가를 탓하는 대사가 나올거 같습니다.
그대가, 그대여, 그대 = 사랑하는 상대방을 시적으로 표현할 때 많이 사용합니다.
ex) 그대 내 마음속에 들어와 내 심장을 두근거리게 만들었죠.
2017年9月28日
That sentence is '그러니까, 결국 날 이 곳에 불러 어떻게 해보려고 민시운을 협박해 니 손맛대로 주물렀던거냐?'
2017年9月28日
Thank you so much!!
2017年9月28日
When it comes to the next question 니 손 맛대로 주물렀다, the meaning isn't clear just as the sentence is. Need to know the context. And -더니 is used to express the reason or cause of the following changes. For example, 그사람 유명해지더니 아주 거만해졌어요 which means The person became famous, and then he became really arrogant.
And the words 그대가, 그대여, 그대 are normally used for lyrics, poem. In daily life Korean hardly use the words.
2017年9月28日
Actually I also haven't heard about 콰득, so I searched it. It is used to express a kind of onomatopoeia and sometimes to emphasize '가득' which means 'full'. But I think you don't need to know this word. I haven't seen people who use the word.
2017年9月28日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



