搜索 英語 老師
Thomas
¿Son iguales las expresiones "sentirse aludido" y "darse por aludido"?
Tengo la impresión que estas expresiones significan dos cosas diferentes. Creo que "sentirse aludido" significa sentirse ofendido, y que "darse por aludido" significa no entender una indirecta que alguien te dice. ¿Me equivoco?
2017年10月1日 21:01
解答 · 4
¡Hola! Aludido no significa ofendido y yo, en lo particular, no todo el tiempo lo vería como una indirecta, pues, la alusión es "...hacer referencia a individuos, objetos, cosas, cuestiones, pero sin mencionarlas concretamente,.." Definicion ABC https://www.definicionabc.com/general/alusion.php
Existe diferencias entre ambas. La primera: "sentirse aludido" Es lo que sientes, lo que te afectó por lo que la otra persona dijo o hizo. El ejemplo perfecto sería cuando alguien que tú quieres hace o dice algo que te afecta sentimentalmente.
En cuando "darse por aludido" es la forma como tú actúas, aunque no es realmente lo que sientas, es sólo para engañar a esa persona o hacerla sentir incomoda ante lo que hizo o lo que dijo esa otra persona de ti.
2017年10月2日
Hola Thomas,
La palabra aludir no significa lo mismo que ofender. El significado es referirse a alguien de forma indirecta.Por lo tanto la persona aludida es la persona a la que se refiere otro hablante.
La diferencia entres ambas frases es que una es positiva: "se sintió aludido"; mientras que la segunda: "no se dio por aludida", es negativa. Es decir que es indiferente a la referencia a su persona que hace otro hablante.
Espero haber sido útil. ¡Un saludo!
2017年10月2日
Cuando se habla de aludido, normalmente es porque se está hablando con indirectas.
Ejemplos:
- Hay varias personas hablando al rededor de una mesa
- Ana dice: Que feo las personas que comen con la boca llena
- Juan puede sentir que Ana está hablando de él, pero Ana no lo dijo explicitamente
- Entonces Juan puede "sentirse aludido" o "darse por aludido"
También sirve para indirectas de algo bueno:
- María dijo que es tan agradable pasar el tiempo con personas que se preocupen por los detalles
- Pedro se sintió aludido, porque siempre ha estado pendiente de María
También se puede utilizar en forma de negación:
- Rocio dijo que le desagrada las personas que siempre tienen una excusa
- Todos sabían que ella hablaba de Marcos, pero Marcos no se dio por aludido.
2017年10月1日
both phases are interchancheable and they both mean that you are ofended by somthing someone said
exemple: me siento aludido por sus palabras acerca de mi escritura, or me doy por aludido por sus palabras acerca de mi escritura however it is more commonly used sentirse aludido
2017年10月1日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Thomas
語言能力
英語, 法語, 德語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
法語, 德語, 葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 讚 · 4 留言

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 讚 · 3 留言

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 讚 · 9 留言
更多文章