尋找適合你的 英語 教師……
Marvin
what is the meaning or translation of "jia1 you3" into English from Mandarin.
I actually heard this phrase in a cartoon show. Some of you may know it called "NiHao Kailan", and the character seems to be excited saying, like in celebratory manner. I think I may have the tones wrong. I don't think it is 家有.
2009年1月27日 03:07
解答 · 8
3
u may mean 加油,right?i think there isnt an exactly english word means 加油,when u watch a match,u can say "go !go!"or "come on" to ur favorite team, jiā 加 yóu 油
2009年1月27日
3
could you offer a background.
context of words may help others understands you.
2009年1月27日
3
jia1 you3?
you mean translate it from mandarin?
I know jia1 you2 can translate "cheer ", but jia1 you3? I don't know it clearly,maybe it would be "家有"?
I don't know,sorry.
2009年1月27日
2
good question, I had asked this very same question before. I didn't get exact answer for it, you can translate it to "come on" or "cheer up" or "go! go! go!" or "keep going!" ..........so many
2009年1月30日
2
I guess you meant "加油".jia1 you 2
The same as ‘come on’,we encouraged people in some matches.
2009年1月27日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



