To go in-depth, 그러는 is the attributive adjective form (i.e. directly modifying a noun) of 그러다.
그러다 is short for 그렇게 하다, or "to do so; to do (something) that way". There are many variant forms sharing this meaning, such as 그래, 그래서, 그러고, 그러면, 그래도,and so on.
편 in 편이 means a "side" which is sometimes extended to the sense of direction or choice. Fro example, 길의 저 편에 은행이 있다, 너는 누구 편이냐?, 나는 키가 큰 편이다, 이렇게 하는 편이 낫겠다.
그러는 편이 is thus "그러는(doing that) 편(side, choice)이(subject marker)". It literally "the choice of doing that", but since the English gerund already a noun implying the choice taking, we can translate it simply as "doing that".
그러는 편이 is about the same as 그러는 것이, but 편 stresses the sense of choice more than 것.