搜尋自 英語 {1} 教師……
Pelin
How do you say this another way?
Pay me back when you're rolling in it.
2017年12月20日 22:16
解答 · 3
1
There's an english idiom, "rolling in the dough" which means you're currently very rich. ("Dough" is slang for money.)
Idioms (like the one at the end of your sentence) are used playfully, but the first part of your sentece is very direct, like a command. The two intentions don't match up well in the same sentence.
I would say something like, "Don't worry, just pay me back when you're rolling in the dough." Or, "You don't need to worry about paying me back until you're rolling in the dough." There's definitely more than one way to correctly express this sentence!
2017年12月20日
I would NOT want to wait until the person was rich - it might take too long! I would usually say, "Pay me back when you have the money."
2017年12月21日
You can pay me when you have lots of money. Or - you can pay me when you have become rich.
2017年12月20日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!



