搜尋自 英語 {1} 教師……
Øyvind Langeggen
English word for "marriage" in german. "Ehe" or "Heirat"?
I am struggling to find the difference between these two words. When are one used over the other?
2018年1月9日 13:31
解答 · 4
1
"Heirat" (or "Hochzeit") is the act/ceremony to start an "Ehe". Don't you distinguish between "bryllup" and "ekteskap" in Norwegian as well?
2018年1月9日
1
There are a few words used in German as a noun like in English, such as marriage and wedding.
Marriage, Wedding - Heirat, Hochzeit, Eheschließung and Vermählung
So in the cases above we're talking about the act of getting married.
Marriage - though can also be translated to Ehe.
Matrimony - Ehe
Now we're talking about the act of being married over a period of time.
Hope that helps.
2018年1月9日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Øyvind Langeggen
語言能力
英語, 德語, 挪威語
學習語言
德語
你也許會喜歡的文章

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
19 讚 · 6 留言

The Curious World of Silent Letters in English
17 讚 · 11 留言

5 Polite Ways to Say “No” at Work
23 讚 · 7 留言
更多文章