搜尋自 英語 {1} 教師……
Adalina
布団を被る/かける
「布団をかける」はよく耳にしましたが
「布団を被る」はあまり聞いたことがありません。
私が持ってる本には「布団をかける」と「布団を被る」が同じ意味として使われています。
同じイメージですか?
なら、「布団を被る」はよく使いますか?
2018年1月29日 02:52
解答 · 3
1
- Someone 布団をかける on you(for you)
- I 布団を被る(かぶる)on myself
2018年1月29日
韓国語で翻訳しますと、
布団をかけるは(이불을 덮다)
布団をかぶるは(顔または頭に布団をかける、이불을 얼굴이나 머리에 덮어 쓰다)の意味です。
布団をかけて寝ることもできますし、
布団を顔などに被って寝ることもできるので、同じ意味で使うこともできますが、
ニュアンスは若干に違います。
2018年1月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!


