搜尋自 英語 {1} 教師……
Adalina
布団を被る/かける
「布団をかける」はよく耳にしましたが
「布団を被る」はあまり聞いたことがありません。
私が持ってる本には「布団をかける」と「布団を被る」が同じ意味として使われています。
同じイメージですか?
なら、「布団を被る」はよく使いますか?
2018年1月29日 02:52
解答 · 3
1
- Someone 布団をかける on you(for you)
- I 布団を被る(かぶる)on myself
2018年1月29日
韓国語で翻訳しますと、
布団をかけるは(이불을 덮다)
布団をかぶるは(顔または頭に布団をかける、이불을 얼굴이나 머리에 덮어 쓰다)の意味です。
布団をかけて寝ることもできますし、
布団を顔などに被って寝ることもできるので、同じ意味で使うこともできますが、
ニュアンスは若干に違います。
2018年1月29日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Adalina
語言能力
中文, 英語, 日語, 韓語
學習語言
中文, 英語, 日語, 韓語
你也許會喜歡的文章

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 讚 · 8 留言

The Key to Learning a Language Faster
30 讚 · 8 留言

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 讚 · 12 留言
更多文章
